Embarrassing moments
I remember I created studies that contained a mix of already supported single-byte (French, Spanish, German, Norwegian) characters and still unsupported double-byte (Russian, Czech, Turkish, Arabic) characters, then imported the images and verified the strings could be displayed without problems. It's simpler than it sounds...
Many -many- years later, and already on my current position, I found myself talking about that same topic with a co-worker, in one of my then rare visits to the Waterloo office. She was asking me if I knew of sample data containing double-byte characters and I replied:
- Yes! As a matter of fact, I created a whole set that is somewhere on the network. You will find study comments in languages, like Czech, Rus...
She interrupted me, suddenly agitated:
- Czech? Why Czech? Why did you say Czech first, is it because I'm Czech?
I had no idea! But she was very defensive...
- N-no... I did not EVEN know that (I barely knew here anyway). I said Czech, like I could have said Bulgarian, Fijian or Eritrean...
But there was no way. She was convinced that I had some intention behind my first country pick and didn't believe -or at least listen to- a word I said after that. And I felt embarrassed and guilty for having picked that country out of the 193 members of the UN (or the 209 members of FIFA) :-)
Recuerdo que creé estudios que tenían mezclas de caracteres single-byte ya soportados (francés, español, alemán, noruego) y caracteres double-byte aún no soportados (ruso, checo, turco, árabe), luego importé esas imágenes y verifique que los textos se veían en la aplicación sin dificultades. Es más simple de lo que parece.
Muchos -muchos- años más tarde, y ya en mi posición actual, me encontré hablando con una compañera sobre este tema, en una de mis raras visitas a nuestra oficina en Waterloo. Me preguntaba si yo sabía dónde podía encontrar data con caracteres double byte, a lo que respondí:
- Sí! Es más, yo mismo creé un set que está en alguna parte de la red. Vas a encontrar estudios con comentarios en lenguajes tipo el checo, el rus..
Me interrumpió, agitada de golpe:
- Checo? Por qué checo? Cómo fue que dijiste checo primero, es porque yo soy checa?
Yo no tenía ni idea! Pero ella estaba totalmente a la defensiva...
- N-no... Yo no sabía eso (si apenas la conocía). Dije checo como podría haber dicho búlgaro, fijiano o eritreo...
Pero no había caso. Ella se convenció de que yo tenía alguna intención oculta y no hubo manera de que me creyera o al menos me escuchara. Y yo me sentí avergonzado y hasta culpable por haber elegido justo su país entre los 193 miembros de la ONU (y los 209 miembros de FIFA) :-)
Wow. It makes me wonder why she was so sensitive about it. How would you have known anyway? And even if you did know, how is this bad to mention her mother tongue as a double-byte characters language? I didn't know it was offensive! ;)
ReplyDelete