(En español más abajo)
Embarrassing moments
This one just happened. I went out with Carolina and dropped her off at a store so she can get her nails done. She walked in and I kept driving. Realizing I had forgotten to give her any money, I texted her: “Get your nails done and text me once you’re ready for me to pick you up. I will come back and pay”
Since I was driving, I used my phone’s speech recognition feature and dictated the text message instead of typing it. I was then stopped by a red light so I caught a glimpse of the message I had just sent:
“Get your nails done and text me once you’re ready for me to pick you up. I will come back and I am gay” |
It was an accent thing, I guess. I’m still waiting for the time to go pick her up, wondering what is she going to say…
Me acaba de ocurrir. Salí con Carolina y la dejé en uno de esos lugares donde te arreglan las uñas. Ella entró y yo seguí manejando. Al darme cuenta de que no le había dejado dinero, le mandé un mensaje: “Que te hagan las uñas y me texteás cuando estás lista para que te pase a buscar. Yo llego y pago”
Como estaba manejando, usé el software de mi teléfono que hace reconocimiento de voz (en inglés) así no escribía. Luego paré en un semáforo en rojo y le eché un ojo al mensaje que había enviado (de nuevo, en inglés):
“Que te hagan las uñas y me texteás cuando estés lista para que te pasen a buscar. Yo llego y soy gay” |
Habrá sido el acento, o el ruido ambiente? Estoy aún esperando para ir a buscarla, preguntándome qué es lo que va a decir…
Technorati Tags: embarrassing moments
Jajajajaja esta buena la cosa y aveces a mi me pasa que el diccionario del telefono me cambia las palabras y yo no me doy cuenta hasta que me responden "que estas diciendo muchacho loco puros disparates"
ReplyDeleteHabría que ver el telebeam para determinar que fue lo mensajeaste
ReplyDeleteThat. Is. Awesome. :-D
ReplyDelete