Now that's a beautiful example of Argentine slang. According to wikipedia, it comes from the Italian fiacco -weak-, and we use it as a synonym for 'laziness'. We even had a movie in Argentina called "La Fiaca", with a sequel called "Yo también tengo fiaca" (I also have fiaca).
Boy, do I love to 'make fiaca' sometimes...
Note: by the way, I didn't find the word there, but once again, check Pablo's excellent weblog on Argentine Slang. It's just fantastic (and all in English).
He aquí un hermoso ejemplo de lunfardo argentino. Según wikipedia, proviene de la palabra italiana fiacco -débil-, y nosotros la usamos como sinónimo de 'pereza'. Incluso hay una película en Argentina titulada "La Fiaca", con su secuela titulada "Yo también tengo fiaca".
Cómo me gusta 'hacer fiaca' de vez en cuando...
Nota: Ya que estamos, y si bien no encontré la palabra 'fiaca' allí, échenle una mirada al excelente weblog de Pablo sobre Slang argentino. Es simplemente fantástico (está todo en inglés).
Del diccionario Oxford.
ReplyDeletefiaca 1 adj inv (RPl fam) bone idle (colloq), lazy
fiaca 2 f
1 a (Andes, CS fam) (pereza): me da fiaca tener que levantarme tan temprano I can’t be bothered to get up so
early; qué fiaca que tengo hoy I’m feeling really lazy today; hacer fiaca to laze around
b (Ur fam) (hambre): tengo una fiaca bárbara I’m starved o ravenous (colloq)
2 fiaca mf (RPl fam) (perezoso) lazybones (colloq)
Dicho sea de paso, aprovecho el post este pare decirte que estoy super atrasado con tu blog!!! haz estado posteando de lo lindo, y quiero leerlo todo... lo ire haciendo... prometido
ReplyDeleteSus comentarios son siempre bienvenidos.
ReplyDeleteY qué bonita la nena, che!